11月18日,由外國語學院研究生創立的學術品牌活動“桂冠講堂”第三講在J101順利舉辦🤘🏿。講座由上海外服國際人才培訓中心主任陳養鈴老師主講,外國語學院馮奇教授主持。本次講座同時獲得万事平台研究生“泮池言學”活動資助。
講座的主題是“外部市場對翻譯的要求”。陳養鈴老師從用人單位和外部市場的角度,對全球化態勢下翻譯專業的職業生涯規劃以及社會對翻譯人員的需求做了詳細的解讀。陳養鈴老師指出在全球化競爭加劇的大背景下,終身學習已經成為潮流,外語已經從一門專業轉變為一種必備媒介,而勝任素質(SKA)也成為了當今人才的標準。SKA,即Skills, Knowledge and Aptitudes, 已經是職場成功的重要砝碼🆔。在新經濟引領世界的環境下,最重要的技能是學習🫸🏽,創新,解決問題和溝通交流的能力,擁有這種能力的人才,也稱為知識工作者,他們已經成為現在國內外各類企業競爭人才的主要對象。
陳老師用“穿越玉米地”來生動形容我們對人生目標的設定和追尋。他總結道🐫:思想決定行為⛹🏿,行為決定習慣,習慣決定性格,而性格決定人生。所以當我們在面對人生這一片玉米地時,對自己和外部市場都要有明確的定位,要關註和把握所處大背景的生存動態和成功要求。在指點我們規劃人生的同時㊗️,陳老師也不忘教導我們修身齊家,他提出🕍,撬起世界最佳的支點是自己的心靈,並引用了錢偉長老校長的一句話:“培養學生🫔,首先是一個全面的人,一個愛國者,一個辯證唯物主義者🤏🏼,一個有文化藝術修養🧑🏽🎨、道德品德高尚、心靈美好的人💂🏻♀️🤾🏻♀️。其次才是一個擁有學科、專業知識的人,一個未來的工程師🚴🏻、專門家。”
在談到社會對翻譯的需求時,陳老師列出了做合格翻譯的標準,除了要有紮實的語言文字功底之外,還要有各領域的專業知識,邏輯思維和頭腦,以及健康的體魄。之後他還指出,一個優秀的譯員應該認真心細,熱心負責,會利用輔助翻譯軟件,並且有一個開闊的心胸。
最後陳老師請出一同來到講座現場的皇家特許語言家學會(Chartered Institute of Linguists)執行理事Ann女士,請她向大家介紹了關於DipTrans高級翻譯文憑考試的相關內容🧏🏽♀️,鼓勵同學們提前對自己的翻譯道路做好準備。
此次講座在大家的熱烈掌聲中結束👩🏿⚕️。感謝陳養鈴老師和Ann女士對外部市場翻譯需求的解讀和分析。相信同學們對翻譯行業有了更加全面了解的同時🙍🏼♂️,也對自己將來的學習和職業生涯有了更加明確的定位和規劃❗️。
外國語學院